Llengües Anglès Llibre Català Original Espanyol |
Francès Japonès Altres llengües |
Textos Crèdits Pròleg Introducció |
Pàg. 8 a 37 Pàg. 38 a 59 Pàg. 60 a 79 |
Pàg. 80 a 105 Pàg. 106 a 123 |
Colofó Solapa anterior Solapa posterior |
|||||||
Pàgina |
Català |
|
9 |
Discman | Discman |
10 |
11 |
Trobat a Internet | Found on the Internet |
12 |
Escena alternativa, lenta però segura | The alternative scene: slow but sure |
13 |
Crítica a contracorrent | Criticism against the flow |
14 |
Espanya no és tan diferent com això | Spain is not that different |
15 |
Música improvisada | Musical improvisation |
16 |
17 |
iPod pensant | Thinking iPod |
18 |
19 |
Una nit llarga o No puc dormir |
A long night or I can’t sleep |
20 |
Cercant una melodia a Austràlia | Searching for a melody in Australia |
21 |
Ràdio-activitat | Radio-activity |
22 |
23 |
Això no és un missatge contra la tecnologia | This is not a message against technology |
24 |
Indigestió musical | Musical indigestion |
26 |
27 |
Bob Dylan taciturn en calçotets | Taciturn Bob Dylan in boxers | Obrir comentari |
Mentre dissenyava un número de Nativa sobre "Música i humor", va sorgir la idea d'aquest Bob Dylan en calçotets. No es tractava de riure's d'ell sino de fer una mirada irònica, una mica iconoclasta, cap a l'actitud sacralitzada que els amants de la música tenen sovint amb els artistes i la seva trajectòria. | Al plantejar-se com representar el genial músic, necessitava partir d'una imatge icònica, reconeixible. Vaig agafar el famós cartell de Milton Glaser, un altre guru però del disseny. Així es reunien amb cert humor dos personatges "sagrats", tot picant l'ullet tant als músics com als grafistes.
A partir d'aleshores, el personatge anava apareixent intermitentment en diferents números de la revista: quan es citava Dylan, quan la seva presència donava un aire d'escepticisme sobre el contingut de l'article, o sense una raó evident. Així fins el darrer número on, finalment, va parlar. |
Milton Glaser |
||
Tancar comentari |
28 |
29 |
Després de la tempesta | After the storm |
30 |
Tempesta per una càmera digital | Storm over a digital camera |
31 |
Tornant a escoltar discos vells | Listening to old records again |
32 |
L’ofici d’escoltar #1 | The job of listening #1 |
Molt enfadat | Very angry |
34 |
Comparant els diferents sud | Comparing different souths |
35 |
iPod: mobilitat o nostàlgia | iPod: mobility or nostalgia | Obrir comentari |
Aquesta il·lustració acompanyava un text d'opinió sobre l'ús de l'iPod que en fan els seus propietaris.
La irrupció d'aquest aparell va obrir una porta a la llibertat i l'independència en l'accés i l'escolta de música. Però curiosament, dins dels iPods hi trobem més música de l'època que el propietari mira amb nostàlgia que no música més actual o innovadora. |
El text posava en evidència l'iPod com una arma de doble fulla que tant pot facilitar el coneixement de la diversitat o la modernitat com perpetuar llocs comuns o zones segures del gust.
|
|||
Tancar comentari |
36 |
37 |
Temes recurrents de discussió sobre la música en viu | Recurring comments about live music |
Menys és més | Less is more |
39 |
Música i poder #1 | Music and power #1 |
40 |
41 |
Música iPoder #2 | Music and iPower #2 |
42 |
Sempre important música | Always importing music |
43 |
Música i poder #3 | Music and power #3 |
44 |
45 |
Cultura i polítics | Culture and politics |
46 |
A què redimonis es deuen referir quan parlen tant d’excel·lència? | What the hell do they mean when they go on and on about excellence? |
47 |
Descens al clubbing | The descent into clubbing |
48 |
Confondre la música amb la gastronomia | Confusing music with gastronomy |
49 |
Primer aniversari | First anniversary |
50 |
Menys ciment i més idees | Less cement and more ideas |
51 |
Outsiders | Outsiders |
52 |
Cultura i creació en temps de crisi «Lo petit és bunic» |
Culture and creation in times of recession |
53 |
Eleccions | Election |
54 |
55 |
Tot analitzant els programes electorals dels partits polítics sobre cultura i música | Analyzing political parties’ electoral programs on music and culture |
56 |
Música per fugir de la realitat | Music for escaping from reality |
57 |
El «Barcelona Sound» | The so-called Barcelona Sound |
58 |
Nou vs. usat | New vs. used |
59 |
Què fer o Què escoltar |
What to do or What to listen to |
El temps com a material flexible | Time as a flexible material |
61 |
No entendre el sistema decimal | I don’t get the decimal system |
62 |
Efectes perversos de la visió oficial sobre les coses | Twisted effects of the official view of things |
63 |
Efectes perversos de les normatives municipals contra el soroll Els horaris mostrats aquí tenen sentit segons els costums mediterranis |
Twisted effects of municipal noise regulations in Barcelona Times shown correspond to the Mediterranean lifestyle |
Obrir comentari |
Si l'oportunitat i el tema ho permeten, m'agrada que les il·lustracions treballin també amb un enfoc diferent al de l'article al que es refereixen, generant el seu propi discurs, a la manera d'una columna d'opinió paral·lela escrita en un llenguatge gràfic. | L'article tractava sobre les activitats de lleure, la música en viu, el soroll i la polèmica que generen. La comparació gràfica de situacions ironitza sobre el doble raser amb el que l'Ajuntament i alguns veïns tracten el tema del soroll a la ciutat. | |||
Tancar comentari |
64 |
Idem pàg. anterior | See previous page |
65 |
Llibertat per pensar | Freedom to think |
66 |
L’ofici d’escoltar #2 | The job of listening #2 |
67 |
Auto-nomia mental | Mental auto-nomy |
68 |
Bon humor | Good mood |
69 |
Politaoke: deconstruint el discurs electoral v1 | Politaoke: deconstructing the electoral discourse v1 | Obrir comentari |
Discursos polítics com a Politaoke Les eleccions americanes es troben en el seu punt culminant. Després de la victòria d’Obama en l’últim debat presidencial celebrat, les acusacions d’abús de poder per part de la governadora d’Alaska, Sarah Palin, i la crisi borsària i creditícia, els americans acudiran perplexos, porucs i astorats a les urnes el proper 4 de novembre [2008]. Amb tot, també d’un esdeveniment com aquest es pot treure certa rendibilitat artística. Això és el que pensen els alumnes de la Bauhaus University Kreativfond in Weimar que es troben de gira als EUA. Després de les seves primeres actuacions en el seu país d’origen, Alemanya, el Politaoke ha arribat a diverses ciutats americanes, com Charlotte, en un espectacle articista que en què els discursos, entrevistes i altres intervencions dels polítics en la cursa cap a la Casa Blanca són la matèria artística a deconstruir. Politaoke proporciona a l’audiència una plataforma per a intervenir, ridiculitzar i, també, per a escoltar i veure amb claredat què diuen els polítics. |
Completament independent de cap opció partidista, permet que els assistents a la sessió decideixen, tot discutint entre ells, com interpretar la paraula de cada polític, ja sigui d’una manera seriosa o sarcàstica. Els discursos dels polítics i les entrevistes són oferits, paraula per paraula, editats només en seccions (cançons) d’1-8 minuts. Una sèrie de debats, intervencions i aparicions televisives també són lliurades al públic com a duets. Creat per Diana Arce, Politaoke és una evolució dels seu treball com a artista i activista, interessada en l’ús de mètodes artístics com a plataforma per a posar en relació la crítica cultural i política amb el comentari de la gent del carrer. Ben interessant, per a un estranger com jo, no només per veure l’esmentat treball d’intervenció artística, sinó també per saber què pensa la gent jove de la política i dels polítics del seu país. Una immersió en el pensament polític americà d’allò més divertit. |
Joan-Elies Adell. Publicat a Nativa núm. 47, pàg. 4. Barcelona, gener del 2009 |
||
Tancar comentari |
70 |
«Sigues tu mateix» | «Be yourself» |
71 |
L’educació musical a l’escola #1 o Ensenyar a tractar amb els medis |
Music education at school #1 or Teaching how to deal with the media |
72 |
Música i llibertat | Music and freedom |
73 |
L’educació musical a l’escola #2 | Music education at school #2 |
74 |
L’educació musical a l’escola #3 | Music education at school #3 |
75 |
Sistemes de comunicar-se | Self-communicating systems |
76 |
Aleatori | Random |
77 |
Politaoke: deconstruint el discurs electoral v2 | Politaoke: deconstructing the electoral discourse v2 |
78 |
79 |
Qüestionant la recurrent idea generalitzada de Barcelona com a una capital del jazz | Questioning the recurring general idea that Barcelona is a jazz hotspot |
80 |
La crítica musical als diaris: desapareix o es transforma? | Music criticism in newspapers: has it disappeared or merely changed shape? | Obrir comentari |
Les il·lustracions a la revista En els primers números de Nativa, aquestes il·lustracions tenien un paper gairebé marginal. Es feien servir per a omplir espais buits no desitjats. Amb el pas del temps, van anar agafant un discurs propi i van tenir bona acceptació entre els lectors. Això va portar a donar-hi cada cop més protagonisme. A partir del número 22, la revista va canviar la impressió a tot color per la impressió a una sola tinta. El canvi era més conceptual que econòmic. |
Com a consecuència lògica, les fotografies en color de portada es van substituïr per les il·lustracions de taca negra. Aquest llenguatge gràfic més auster i bàsic es mostrà més adequat als nous recursos i més eficaç comunicativament.
En les pàgines 80 a 87 del llibre es pot apreciar com les il·lustracions s'integraven a la portada i com acompanyaven els textos dels principals articles. En disseny, es diu sovint —i sovint amb raó— la frase "Menys és més". |
|||
Tancar comentari |
81 |
Música i poder | Music and power |
82 |
Debat per una ràdio | Debate for a new form of radio |
83 |
Educació musical en temps d’urgència | Music education in times of emergency |
84 |
85 |
La crítica musical als diaris: desapareix o es transforma? | Music criticism in newspapers: has it disappeared or merely changed shape? |
86 |
87 |
Debat per una ràdio. Cal una ràdio per la música popular? | Debate for a new form of radio. Are radio stations for popular music necessary? |
88 |
De la cultura musical a la cultura del so | From musical culture to the culture of sound |
89 |
Publicitat enmig de concerts «Compri. El que sigui però compri» |
Mid-concert advertising Buy. Whatever you want, but buy |
90 |
La família dels músics | Musicians’ family |
91 |
Esponsorització de la música | Music Sponsors |
92 |
93 |
Música des del microcosmos #1 | Music from the microcosmos #1 |
94 |
La desaparició de la crítica als diaris | The lack of criticism in newspapers |
95 |
Xina | Xina |
96 |
Sortir a tocar fora | With the band on the road |
97 |
Res com el directe? | Nothing beats a live performance? |
98 |
Molt de soroll sobre l’autor | Too much ado about the author |
99 |
5Quanta | 5fty |
100 |
Autor! Autor! | Author! Author! |
101 |
Música des del microcosmos #2 | Music from the microcosmos #2 |
102 |
La música com a terreny relliscós | Music is a slippery business |
103 |
Un suposat guru del disseny rebutjant l’ús de certes tipografies 1: “Folio! Ecs!” 2 : “Optima. Quin horror!” 3: “Comic Sans! Serà imbècil!?” 4: “Arial!!! La mare que el va parir!! |
A so-called design guru rejecting the use of certain fonts 1: “Yuk! Folio!” 2: “Optima! Gross!” 3: “Comic Sans! What a jerk!” 4: “Arial!! Son of a bitch!! |
Obrir comentari |
Sovint sento dissenyadors gràfics despotricar de tipografies concretes. Penso que no hi ha tipografies boniques o lletjes, com no hi ha colors bonics o lletjos. Tot depèn de com s'utilitzen i com es combinen.
En el núm. 50 de Nativa, vaig fer servir quatre d'aquests tipus de lletra maleïts. Va ser en els titulars de quatre articles, intentant adecuar-les al contingut i utilitzant-les amb el rigor que exigeix tota tipografia. |
Però al costat dels titulars, es va colar un guru criticant les lletres i, fins i tot, insultant pel fet d'utilitzar-les, tal com alguns cops se sent dir.
Aquest és un altre exemple de il·lustrar creant una història paral·lela o complementària al text. Però aquest cop només reflexava el meu comiat com a grafista de Nativa. |
|||
Revista Nativa, núm. 50. Barcelona, 2009 |
||||
Tancar comentari |
104 |
Somien els iPods amb orelles elèctriques? | Do iPods dream of electric ears? |
105 |
Sexe per heroïna | Sex for heroin | Obrir comentari |
Il·lustració publicada en un llibre de petits relats pornogràfics: «La tarde que compré 'La vida sexual de Catherine M.'». Ed. Tintas Alternativas. Barcelona, 2008.
El relat concret descriu la necessitat d'una dona de prostituïr-se per pagar la seva adicció a l'heroïna. |
Reconec que em vaig haver de llegir tres cops el relat per aconseguir entendre'l (falta de pràctica?) però un cop paït, la il·lustració va estar feta en cinc minuts.
|
|||
Tancar comentari |
Fòrum d‘idees | Forum of ideas |
107 |
Imatge per a festival de música mestissa | Logo for mestizo music festival |
108 |
Símbol per a Indigestió, gestió de músiques difícils | Logo of Indigestió, managing difficult music |
109 |
Símbol per al circuit musical Comarca Rock | Logo of Comarca Rock music circuit |
110 |
111 |
I jo, què puc fer-hi? | What can I do about it? |
112 |
Agrocombustibles: verd per fora, negre per dins | Agrofuels: green on the outside, black on the inside |
113 |
Poder agrícola | Farm power |
114 |
La primera #1 | The first #1 |
115 |
La primera #2 | The first #2 |
116 |
Imatge per al celler Setzevins | Image for Setzevins Winery |
117 |
Mascota per aThe Colomer Group | Mascot for The Colomer Group |
118 |
119 |
Qui va matar Bambi? | Who killed Bambi? |
120 |
121 |
Esbós per a treball personal «Mai seré com Paul Rand |
Sketch for a personal project «I’ll never be Paul Rand» |
Obrir comentari |
Una tarda de pluja, amb els amics que organitzem la Festa del Grafisme, jugàvem a fer il·lustracions amb gomets per matar el temps. Poc abans havíem vist aquest cartell en una exposició sobre Paul Rand i ens havia semblat emocionant. |
Paul Rand 1914-1998 Cartell "The Prepared Professional" 1982 Litografia òfset 96.5 x 53.8 cm |
|||
Tancar comentari |